<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: What do you use?</title>
	<atom:link href="http://elenamary.com/2004/09/what-do-you-use/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://elenamary.com/2004/09/what-do-you-use/</link>
	<description>de aquí y de allá - mirish xicana finds her place</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 09:47:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Elenita</title>
		<link>http://elenamary.com/2004/09/what-do-you-use/comment-page-1/#comment-500</link>
		<dc:creator>Elenita</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenamary.com/blog/?p=18#comment-500</guid>
		<description>&lt;p&gt;(For simplicity&#039;s sake, I&#039;m defaulting to -o endings (e.g., Chicano) here.  I&#039;m just too lazy to deal with two genders and the possibilities of plurals tonight).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;My use of the term &quot;Latin American&quot; (as an adjective, not as a noun) tends to correlate with your use of Latino.   I&#039;m not entirely sure why, but I think it has to do with the idea that no matter what a person&#039;s ethnicity, place of birth, or linguistic ability, by residing in and contributing to US society, they have developed some degree of American (i.e., US-related) identity.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Or maybe the best way of putting it is this: the lack of the suffix &quot;American&quot; implies, to me, that the group aren&#039;t as assimilated, or accepting of their identity as US citizens/residents, or  are more ambivalent about being equally powerful/productive/responsible/willing (take your pick or supply your own) members of society.  I think &quot;Latin American&quot; does the best job of balancing a person&#039;s ethnic heritage with their development (whatever that is, and how it came about) as a member of US society.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;That said, I&#039;m not entirely comfortable with the use of Latin American, either, and have occasionally used the term &quot;Hispanic&quot;.  I don&#039;t use it a lot, because I share your sense that it&#039;s problematic to focus on the colonizer.  But, like you, I derive the etymology of Latin/Latino to include Romance languages, and am uneasy about including people of Italian, French and (especially) Romanian linguistic history under that umbrella.  (And, for that matter, that&#039;s only the Latinic branch of Romance languages.)  For all its many problems, at least &quot;Hispanic&quot; can definitively point to someone whose cultural/national history is somehow tied to Spain.  (Of course, this neglects Portugal, and thus Portuguese history in Brazil.  But, like I said, the term has many problems.)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I don&#039;t know how valid these observations are in a post about identity, since my family&#039;s ethnic history is derived in its entirety in Southeast Asia, and my only tangential relationships to this are coursework in Development Studies and near-fluency in Spanish.  But, possibly, they&#039;re worth something, and they&#039;ll get the ball rolling.  Also, apologies if this is all drivel; it&#039;s late in my neck of the woods.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>(For simplicity&#8217;s sake, I&#8217;m defaulting to -o endings (e.g., Chicano) here.  I&#8217;m just too lazy to deal with two genders and the possibilities of plurals tonight).</p>
<p>My use of the term &#8220;Latin American&#8221; (as an adjective, not as a noun) tends to correlate with your use of Latino.   I&#8217;m not entirely sure why, but I think it has to do with the idea that no matter what a person&#8217;s ethnicity, place of birth, or linguistic ability, by residing in and contributing to US society, they have developed some degree of American (i.e., US-related) identity.</p>
<p>Or maybe the best way of putting it is this: the lack of the suffix &#8220;American&#8221; implies, to me, that the group aren&#8217;t as assimilated, or accepting of their identity as US citizens/residents, or  are more ambivalent about being equally powerful/productive/responsible/willing (take your pick or supply your own) members of society.  I think &#8220;Latin American&#8221; does the best job of balancing a person&#8217;s ethnic heritage with their development (whatever that is, and how it came about) as a member of US society.</p>
<p>That said, I&#8217;m not entirely comfortable with the use of Latin American, either, and have occasionally used the term &#8220;Hispanic&#8221;.  I don&#8217;t use it a lot, because I share your sense that it&#8217;s problematic to focus on the colonizer.  But, like you, I derive the etymology of Latin/Latino to include Romance languages, and am uneasy about including people of Italian, French and (especially) Romanian linguistic history under that umbrella.  (And, for that matter, that&#8217;s only the Latinic branch of Romance languages.)  For all its many problems, at least &#8220;Hispanic&#8221; can definitively point to someone whose cultural/national history is somehow tied to Spain.  (Of course, this neglects Portugal, and thus Portuguese history in Brazil.  But, like I said, the term has many problems.)</p>
<p>I don&#8217;t know how valid these observations are in a post about identity, since my family&#8217;s ethnic history is derived in its entirety in Southeast Asia, and my only tangential relationships to this are coursework in Development Studies and near-fluency in Spanish.  But, possibly, they&#8217;re worth something, and they&#8217;ll get the ball rolling.  Also, apologies if this is all drivel; it&#8217;s late in my neck of the woods.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elenamary</title>
		<link>http://elenamary.com/2004/09/what-do-you-use/comment-page-1/#comment-501</link>
		<dc:creator>Elenamary</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenamary.com/blog/?p=18#comment-501</guid>
		<description>If you use Latin American for Latinos, what do you use for people from Latin America in Latin America?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you use Latin American for Latinos, what do you use for people from Latin America in Latin America?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daily Texican</title>
		<link>http://elenamary.com/2004/09/what-do-you-use/comment-page-1/#comment-502</link>
		<dc:creator>Daily Texican</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenamary.com/blog/?p=18#comment-502</guid>
		<description>chicano y que. tambien mexicano (technically i am), tejano, mexican-american, and raza.

I&#039;m in Texas. I embraced chicano in college. I let others call me mostly anything, but I will not refer to myself as Hispanic. I find it an oppressive term.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>chicano y que. tambien mexicano (technically i am), tejano, mexican-american, and raza.</p>
<p>I&#8217;m in Texas. I embraced chicano in college. I let others call me mostly anything, but I will not refer to myself as Hispanic. I find it an oppressive term.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elenita</title>
		<link>http://elenamary.com/2004/09/what-do-you-use/comment-page-1/#comment-503</link>
		<dc:creator>Elenita</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenamary.com/blog/?p=18#comment-503</guid>
		<description>&lt;p&gt;I typically refer to the specific nationalities (e.g. Peruvian) or ethnicities (e.g., Quechua) of the parties involved, if I know them.  If I don&#039;t... well, I don&#039;t have a set strategy I follow in that circumstance; I mostly wing it.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;That&#039;s in English, at least.  I find myself using the phrase &quot;personas de America Latina&quot; (o Latinamerica, si siento vaga) a lot in Spanish.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I typically refer to the specific nationalities (e.g. Peruvian) or ethnicities (e.g., Quechua) of the parties involved, if I know them.  If I don&#8217;t&#8230; well, I don&#8217;t have a set strategy I follow in that circumstance; I mostly wing it.</p>
<p>That&#8217;s in English, at least.  I find myself using the phrase &#8220;personas de America Latina&#8221; (o Latinamerica, si siento vaga) a lot in Spanish.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: oso</title>
		<link>http://elenamary.com/2004/09/what-do-you-use/comment-page-1/#comment-504</link>
		<dc:creator>oso</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.elenamary.com/blog/?p=18#comment-504</guid>
		<description>Soy pecoso.

But in all seriousness, if I know absolutely nothing about my father, then I have no idea how I &#039;should&#039; identify myself.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Soy pecoso.</p>
<p>But in all seriousness, if I know absolutely nothing about my father, then I have no idea how I &#8216;should&#8217; identify myself.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

